Британське видавництво Linen Press випустило антологію War-Torn Voices: Ukrainian Women’s Poetry за редакцією британського митця Дауда Сарханді-Вільямса. До книги увійшли твори дванадцяти сучасних українських поеток, написані під час повномасштабної російської війни проти України.
Ідея створення книги належить пану Дауду, який звернувся до Державного агентства України з питань мистецтв та мистецької освіти з пропозицією підготувати та видати антологію сучасної української жіночої поезії для англомовної авдиторії. Держмистецтв стало партнером проєкту: агентство здійснило відбір українських поеток, вірші яких увійшли до збірки, та координувало комунікацію з авторками під час підготовки видання.
Такі міжнародні видавничі проєкти є важливою складовою культурної дипломатії України, адже допомагають доносити до світу українські голоси та досвіди війни через мистецтво.
Поезія з’являється там, де звичайної мови для вираження дійсності вже недостатньо. Слово шукає іншу форму – відверту, гранично чесну, безкомпромісну. Саме такою сьогодні є українська поезія, яка продовжує бути простором свідчення, осмислення й внутрішнього спротиву.
Вірші, зібрані у цій антології, надають форми болю втрати, тузі, тривозі, гніву, любові та надії. Це тексти, що народилися в реальності повномасштабної війни, але говорять універсальною мовою людського досвіду.
Українське поетичне слово завжди було способом опору та боротьби, обстоюванням національної унікальності, самоствердженням народу, якому століттями відмовляли у праві на власний голос, намагалися привласнити його історію та культуру, стерти мову.
Сьогодні, коли Росія знову намагається знищити українську державність і культуру, знову гучно звучить поезія. Особливо сильно – жіночими голосами.
Кожна з авторок антології проживає війну по-своєму: вимушене переселення, життя за кордоном, волонтерство, службу в Силах оборони України, очікування рідних із полону чи непоправну втрату найдорожчих. Саме тому їхні тексти є не лише високою літературою, а й важливими документами часу — щирими, відвертими, позбавленими прикрас.
Вони нагадують про людську гідність навіть у найтемніші часи, про незнищенність пам’яті та силу любові. І водночас допомагають світові краще зрозуміти українські досвіди війни.
Поезія завжди була провідником між поколіннями, між кордонами, між культурами. Сподіваємося, що War-Torn Voices: Ukrainian Women’s Poetry знайде свого читача серед англомовної аудиторії й дозволить почути голоси українських поеток такими, якими вони звучать сьогодні — чесними, сильними й незламними.
26.06.2026
145